DONERA - bli månadsgivare (Paypal) - SWISH: 072 203 63 74

Apg29.Nu

Apostlagärningarna fortsätter i vår tid!
Bönesidan Chatt Kristen media Om Info

Gästblogg

Att förstå vår tid

Kudhindiswa kwemharidzo yaHolger Nilsson kubva 03.01.2021.

Att förstå vår tid

Av: Holger Nilsson
tisdag 09 februari 2021 00:34 📧

Denna artikel är ett läsarmejl/gästblogg vilket innebär att åsikterna är skribentens egna!

Melody Sundberg akaita izvi.

Mharidzo naHolger Nilsson 03.01.2021. Kuti uterere, tarisa vhidhiyo iri pamusoro kana tinya pano.

2020 yapinda mumabhuku enhoroondo nekuda kwedenda rinodzikira munhoroondo. Denda repasi rose rakabata zvakanyanya kana kushoma vanhu vese - zvisina kunangana kana zvakananga, munyika nenyika nenyika uye mukondinendi mushure mekondinendi. Ichi chinhu chatisati tamboona, uye hatina kumbofunga kuti tichasangana nacho. Denda riri kupararira zvakanyanya, uye richiri kupararira.

Zvakakosha kuti tinzwisise kukosha kweizvi. Ndokusaka ndakaisa musoro wekuti unzwisise nguva yedu. Kunzwisisa nguva yedu kwakanyanya kukosha. 2020 yaive zvakare nhoroondo mune imwe nzira - raive gore rakadziya kwazvo ratati tamboyera munyika ino. Chii chichaitika manje?

Ramangwana rinogara richinakidza, uye kana tichida mhinduro kune zvichaitika, isu tine makuru maficha eBhaibheri. Bhaibheri ibhuku rinonyanya kuporofita. Inopa yakawanda nzvimbo kune zvichaitika munguva yekupedzisira yatiri ikozvino. Naizvozvo, pane zvikonzero zvese zvekuenda kuIzwi kuti uwane nhungamiro nekuchengetedzeka. Inguva yakasarudzika uye ine nhoroondo yatinorarama - asi zvakare iri nguva yechiporofita. Zvakakosha kuti isu tese tinzwisise izvi. Izvo zvakakosha zvakanyanya kuti uwane iyo nzwisiso, nekuti ipapo isu hatifanire kumira seye mupenyu mubvunzo mucherechedzo uye kushamisika.

Gore rekufungisisa

Denda rakatora nyika nekushamisika. Mune nhoroondo yegore negore munhu aigona kuverenga "iyo coronavirus yakamanikidza nyika kupfugama." Kupfugama kutaura uko isu sevaKristu tinoziva. Nyika yakafanirwa kuzvininipisa pamberi pechimwe chinhu chakabata vanhu. Denda harioneke uye harireme chinhu - asi zvimwe zvaisadikanwa kuti nyika yose iiswe pause.

Zvirongwa zvakawanda kwazvo zvakabviswa. Kana tikadzokera pakutanga kwegore rapfuura, hatife takatombokwanisa kufungidzira mamiriro akadaro muSweden! Kuti paizove nezviratidzo "zvakavharwa" kwese kwese; kunhandare dzemitambo, dzemitambo, mabhaisikopo uye zviitiko zvekutamba. Nzvimbo nenzvimbo dzakanyorwa mumidhiya. Kunyangwe mumachechi yakavharwa, ine muganho wevanhu vasere. Tinogona kutenga chikafu, asi zvikasadaro tinofanirwa kugara pamba. Sweden yakavharwa.

Våra planer har slagits omkull, och nu är en väldigt bra tid att tänka efter. Det blev ett år av eftertanke angående livets skörhet. Kanske är det här vårt stora tillfälle att börja tänka istället för det som är så betecknande för oss - att bara rusa på, inte ha tid och inte hinna. Jag tror att det på många sätt har varit en nyttig paus. Kanske vi har fått ett år där vi fått rannsaka oss och stanna upp och börjat tänka på framtiden - inte minst vi som är frälsta.

Bibeln beskriver sista tidens händelser

Bhuku raZvakazarurwa rine tsananguro dzinoshamisa. Denda ratakaona gore rapfuura harina kana chichienzaniswa naro. Hapana anoverenga bhuku iro anogona kuramba. Kwete, pamwe zvaive zvakatibatsira kuti timire tione kuti tiri kunanga kune dzakakomba nguva - uye pamusoro pezvose ichi chiratidzo chenguva. Tiri kurarama mumazuva ekupedzisira, uye Jesu achaunza vanhu vake kumba!

Vamwe vari kutarisira kuti majekiseni ese aitirwe. Asi isu tinofanirwa kuva nechivimbo chakakura kudarika sirinji - tinofanirwa kuvimba naMwari! Izvo hazvina kana chokwadi chekuti majekiseni anogona kuve iko kuchengetedzeka. Munguva pfupi yapfuura nhasi, ndakaverenga kuti hutachiona hwakachinjika ibhomba rinobaya . Hazvizivikanwe kuti ichakura sei uye ichawedzera kutapurirana. Bhomba rinonamira rinogona kuputika! Avo vanoita ongororo mune zvehutano, uye mune dzimwe nzvimbo, havana kuona kuti njodzi yapera. Expressen aive nenyaya inonakidza, iyo yandichataura kubva. Pano, manzwi ari padanho repamusoro rezvematongerwo enyika anoti: "Mumahofisi eHurumende, mune mazwi anorema anogutsikana kuti korona ndiyo tsika itsva. Mushonga uyu hausi kuzove ruponeso. "Uye kuti zvematongerwo enyika kwemakore gumi anotevera zvichave zvematongerwo enyika."

Kwemakore gumi, zvematongerwo enyika zvichatongwa nezvakaitika - pamwe zvakareba. Denda rakarova zvese zvinogoneka uye makambani, ezvemitambo nekuvaraidza mafambiro akawana rutsigiro. Mabhirioni pamusoro pemabhirioni akasvinirwa kunze kuti vapone. MuAmerica, zviuru zviuru zvekronor zvakavimbiswa kuvagari. Iwo anodhindisa emabhangi anomhanya zvakanyanya.

Asi iwe haufanire kuve economist kuti unzwisise kuti mari haigadzirise zvese. Kwete, pachave neicho chaicho kana hupfumi hukwira. Ipapo nyika dzinogona kupfugama, uye nyika nyowani inogona kupinda. Sekutaurwa kwatinoitwa nechitsauko che13 chaZvakazarurwa, iro renyika nyowani rinotitorera rusununguko rwekutenga nekutengesa. Isu tinogona kuve mumatanho ekutanga ezvinomutsa zvakasikwa mhedzisiro yechiporofita chiporofita cheBhuku raZvakazarurwa. Zvino zvakakosha kuti tinzwisise zvazviri. Zvakare, ivo vakanyora muExpenen: "Ngozi ndeyekuti hupenyu hwatakange tamboita hahuzombodzoka. Ipapo hapana kudzokera shure pane zvakajairwa. ” Ndiri kufara kuti handina kutaura izvozvo, nekuti ipapo ndakapomerwa mhosva yekuva asina tariro uye muparidzi wezuva rekuparadzwa…

Tinogona kusiya hupenyu hwekare uye tinzwisise kuti dzimwe nguva dzinoshanda. Kuti tinzwisise nguva ino, tinogona kuenda kushoko reBhaibheri. Kune avo vasingade kuteerera kushoko rechiporofita, asi zvadaro zviitiko zvinogona kuparidza panzvimbo. Mharidzo yechiporofita ishoko rakakomba rinopfuura chero meseji dzatakatambira kubva papurupiti. Kunzwisisa nguva yedu kwakakosha. Pakagara paine vanonzwisisa nguva nezviri kuitika. Izvo zvakatotaurwa muTesitamende Yekare kuti kurudzi rweIshkar kune avo vainzwisisa zviratidzo zvenguva (1 Makoronike 12:32). Vakanzwisisa zvaifanira kuitwa neIsraeri, vanhu vakasarudzwa vaMwari.

Nu gäller det inte minst för oss, Guds folk, att förstå vad det här betyder och vad vi behöver göra. I Matteusevangeliets 25:e kapitel beskrivs en bild av Guds folk. Där står det om de förståndiga jungfrurna, men också att det fanns de som var oförståndiga. De förståndiga jungfrurna förstod lite mer och gjorde mer förberedelser. Detta är en profetisk bild till oss som Guds folk: Nu gäller det att göra förberedelser för kommande tider. Så länge vi är kvar på den här jorden måste vi vara förståndiga! Här har vi orden ”förstå” och ”förståndig.” De är lätta att komma ihåg: Om vi förstår blir vi förståndiga.

Vi vill väl alla tillhöra dessa förståndiga jungfrur som gick ut för att möta Jesus? Vi vill inte tillhöra de oförståndiga som blir utestängda när Jesus kommer! De oförståndiga jungfrurna hade slarvat med förberedelserna och tagit för lätt på det. Men de andra hade tagit det på allvar. När brudgummen kom var de redo och fick gå in i bröllopssalen. Det kan vara väldigt kort tid kvar tills vi får göra detta. Nu gäller det att de oförståndiga blir förståndiga. Må Gud hjälpa oss att vara förståndiga!

Vi som tror på det budskapet om Jesu återkomst behöver inte slå oss för bröstet. Vi ska hjälpa andra genom att undervisa, sprida och predika budskapet. Är man förståndig lyfter man upp det profetiska ordet, för det lyser som ett ljus i en dyster vildmark. Nu är det verkligen dystert i den här världen. Men vi har Bibeln - källan som lyser! Det står:”Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.” (Ps 119:105). Halleluja!

Vi har ljus i en mörk tid, och det är för att Gud har talat! Nu är det dags att öppna Bibeln och predika det profetiska ordet, så att vi kan få en levande och väntande skara som är beredd att möta Jesus. Det vill vi verka för så länge vi kan.

När händelserna predikar

Ini ndichaverenga chinyorwa kubva muBhuku rechipiri raMakoronike. Ipapo Mwari vanotaura. Kana ndichitaura unogona kuzogara pasi uteerere, asi kana Mwari achitaura, zvakakosha kuti uterere! Mwari haataure zvakapfava, zvepamusoro uye zvisina basa. Kana Mwari achitaura, anoda kupa munhu shoko. Ndiko kusaka tichiparidza shoko raMwari. Bhaibheri rakazara kuburikidza neshoko raMwari, vafundisi vakasununguka vanogona kutaura zvavanoda. Bhaibheri ndiro hwaro hwakasimba. Mwari anoti:

Kana ndikavhara matenga kuitira kuti mvura irege kunaya, kana ndikaraira mhashu kuti dziparadze nyika kana ndikatumira denda pakati pevanhu vangu, asi vanhu vangu, vanodanwa nezita rangu, vanozvininipisa uye vanonamata uye vanotsvaga chiso changu vatendeuke ipapo ndichanzwa kudenga ndichavakangamwira zvivi zvavo, nokuporesa nyika yavo. (2 Makoronike 7: 13-14).

Gud säger ”mitt folk”. Vi är hans folk. Vi är Nya testamentets folk, men även det som står i Gamla testamentet gäller. Gud kan använda olika händelser, även om det från ett mänskligt, ytligt betraktande kan synas både meningslöst och konstigt. I Nya testamentet står det att det finns en bedrövelse som är efter Herrens vilja och som leder till bättring (2 Korintiebrevet 7:8-9). Ibland måste vi få uppleva bedrövelse och svåra tider för att vi ska stanna upp och för att det ska leda till bättring. Vad underbart! Gud talar genom sitt ord och genom de händelser han låter ske.

Pano takaverenga nezve izvo zvaive zvakakosha ipapo, denda. Mune dzimwe shanduro rinoti "matambudziko" uye mune dzimwe shanduro rinoti "madenda." Izvi zvinoshandawo kumatenda, ayo anotapuriranwa pakati pevanhu zvekuti vanorwara uye kutofa. Ndiri kunzwa manzwiro aunoita. Iwe unofunga, "Uyu haasi Mwari wangu."

Asi rinodaro muBhaibheri! Mwari vanogona kubvumira izvi nekuti ivo vanoda kuburitsa yakanaka mhedzisiro, sezvatinogona kuverenga mundima inotevera. Nekuti Mwari hapana chinhu chakakosha kupfuura kuti abudirire nevanhu vake. Kana isu tikasamuteerera uye nemashoko ake, anogona kubvumira zviitiko kuti zviparidze panzvimbo. Chinhu chakakosha ndechekuti Mwari anogona kusvitsa uye kuti anogona kuzviita murudo.

Munamato une mamiriro

Izwi raIshe rinoenda rakananga mumamiriro edu ezvinhu. Fungidzira kuti vanhu vangani mukereke uye kumba vakanamata kuna Mwari kuti vabvise Corona. Asi ndeapi mamiriro ezvinhu kwatiri kuti tione Corona ichinyangarika? Iwe haudi kufunga nezve izvo. Kwete, mumwe anoita sekunge Mwari aive bhodhi rekutanga. Asi Mwari ndivo “mukuru” mukuru akasika zvakasikwa, mukuru mukuru wezvose zvakasikwa nehunhu. Ndiye anotonga!

Mwari vanoziva zvakanakisa uye havatenderi kuti vadzorwe nezvishuwo zvevanhu zvekuti isu tinongokwanisa kurarama senguva dzose, kumhanyirira uye kuva nehupenyu hwedu. Kwete, nekuti ipapo Mwari anouya padanho. Mwari anoda kuva pakati! Anogona kunongedza izvi nekutendera akasiyana zviitiko. Mwari anogona kubvisa Corona, asi haadi kunzwa minamato yekunyepedzera - kana "minyengetero isina maturo" sezvazvinotaura muna Jobho 35:13. Mumwe anoshamisika kana Ishe asiri kuteerera. Mumwe anofunga: "Kunamatira kure Corona hausi munamato usina chinhu, ndizvo here?". Hazvina, asi isu tinofanira kunamata zvinoenderana nemamiriro aMwari!

Kana iwe ukaverenga nzvimbo dzekunamatira mune, semuenzaniso, iyo Testamente Itsva, iwe uchaona kuti kune mamiriro. Ndine bhuku rinonzi Munamato Unobudirira naRA Torrey. Anonyora kuti kana Bhaibheri richitaura nezvemhinduro kumunamato, munhu anogona kuwana mamiriro mundima imwe chete. Kazhinji isu tinongoda mhinduro dzemunamato nekukurumidza sezvazvinogona pasina kuenda mumitemo. Asi kana isu tisingade kuenda mumitemo, isu tinofanirwa kumirira mhinduro dzemunamato - kana tikazviwana zvachose. Zvino zvinofadza kuziva kuti kune nzira uko Mwari akavimbisa kugadzirisa izvo zvisinganzwisisike. Pamusoro pazvose, anofanira kugadzirisa murume abva kuna Mwari. Icho chave chiri chinangwa chake kubva kuvanhu vekutanga, Adhamu naEvha: kudzoreredza hukama hwakaputsika naMwari. Inoti "murume nemukadzi wake vakahwanda pamberi paIshe Mwari, pakati pemiti yemunda." (Genesisi 3: 8) Adhamu naEvha vasati vadya kubva kuMuti Wezivo, Mwari nemunhu vakanga vafamba muchirairo. Asi munhu akateerera Dhiyabhorosi - uye funga zvakawanda zvakadaro avo vachiri kudaro! Kusangana naMwari kwakatyoka uye unogara muzvivi.

Om du har gått bort ifrån Gud vill han upprätta gemenskapen med dig. Det har varit hans syfte ända från början och så även på Golgata. Redan i första Mosebokens tredje kapitel gav Gud det profetiska löftet om att kvinnans säd, alltså jungfru Marias, ska krossa Ormens (Satans) huvud. Det fanns med i Guds frälsningsplan direkt efter syndafallet. Den frälsningsplanen gäller än idag! Men det kommer en tid då dörren till bröllopet stängs.

Fyra villkor

Ödmjukan

Vi ska titta på förutsättningarna och villkoren Gud har givit i Bibeln. Jag kommer att ta upp fyra villkor från andra Krönikeboken. Där säger Gud att om: ”… mitt folk, som är uppkallat efter mitt namn, ödmjukar sig och ber och söker mitt ansikte och omvänder sig från sina onda vägar, då vill jag höra det från himlen och förlåta deras synd och skaffa läkedom åt deras land.” (2 Krön 7:13-14)

Inoti "ndatumidzwa zita rangu". Isu tinodaidzwa kuti maKristu mushure maKristu! Isu takatumidzwa zita rake, saka zvinoshanda kwatiri. Kuzvininipisa ndiyo hwaro hwekuti Mwari vashande mukati medu. Inoti, "Mwari unodzivisa vanozvikudza, asi unopa nyasha vanozvininipisa". (Jakobo 4: 6) Kuzvininipisa ndiyo poindi chaiyo yehupenyu hwaMwari patiri.

Nhasi tinofanirwa kuzvimiririra uye hapana anokwanisa kutaura zvatinofanira kuita. Izvo zvinonzi: "Ini handidi kuchinja kana kuzvininipisa. Ndine hupenyu hwangu. ” Ehe unayo, uye une rusununguko rwekusarudza kuita sezvaunoda - isu tese tine. Asi ngatiregei kuti hatisi kuzochinja!

Munamato

Inoti "zvininipise uye unamate." Paunonamata, unova unovimba naMwari. Hunhu hwese hunhu ndewekuti iwe unokwanisa kuzvibata pachako. Vanhu vanoti havadi Mwari nekuti varikunyatsoita mushe. Asi pamwe haina chokwadi kwazvo kuti inoita.

Munguva dzakapfuura, chifananidzo chekuzvininipisa ndechekuti kana vanhu vakaungana kuti vanamate, vaipfugama. Wainzwa kuti haugone kumira musana, asi kuti waifanira kukotama pamberi paMwari. Ini ndinofunga zvakanaka nemisangano kwaunosvika nekupfugama. Iko kukwazisa Mwari uko kunonzi, "Ndichakotamira pamberi penyu." Kana usingawanzonamata nemabvi ako - tanga nazvo! Tinofanira kuzvininipisa nekuona kutsamira kwedu pana Mwari. Tinokumbira izvo zvatinoda kuti zvione zvichishandurwa, izvo zvatisingakwanise kuzvishandura pachedu.

Mune nhoroondo yegore negore yandakataura, zvakanzi "iyo coronavirus yakamanikidza nyika kupfugama." Fungidzira dai nyika yese yaive yatangawo kuchema nekunamata kuna Mwari! Panguva iyoyo, nyika nenzanga zvakange zvachinja, uye utsotsi nezvose zvakange zvanyangarika. Ndizvo zvinodiwa naMwari! Uye inofanira kutanga nevanhu vake, avo vanomuti. Unogona kunge uri kufunga kuti, "Hongu, asi ndinowanzo namata." Asi zvakadii, mumwe angabvunza? Munguva yakapfuura, vanhu vainamatira vakapfugama mumisangano yeminamato, uye isu tinofanirwa kusvika ikoko zvakare.

Munguva yakapfuura, zvainziwo munhu anofanira "kunyengetera kuburikidza". Hareruya, kutaura kwakanaka sei! Kunamata kuburikidza hazvireve kungonamata munamato mupfupi uye uchitarisira kuti uchanzwikwa. Kwete, zvinoreva kunamata uye kuchema kuna Mwari. Ndirwo rudzi rwemunamato unoramba uchidzidziswa unodzidziswa naJesu pachake. Ruka 18: 1 inotaura kuti Jesu akataura mufananidzo wechirikadzi nemutongi "kuratidza kuti vanogara vachinamata vasinganeti." Unofanira kushingirira mumunamato, nekuti ipapo Mwari vanoona kuti tiri kurevesa. Izvo zvakakosha kuti unamate kuburikidza, nekuti ipapo unonamata kuburikidza nenyika yemweya. Iyo mweya yakaipa inoda kudzivirira mhinduro kumunamato uko Mwari anogona kupindira uye kukudzwa. Mumwe anofanirwa kuraira masimba erima, kunamatira kuburikidza nekuuya kuchigaro chaMwari. Unotanga kupa kutenda kunyangwe usati wagamuchira mhinduro kumunamato. Kunamata nekutenda zviratidzo zvekutenda. Fungidzira kuti mapiyona munyika ino aimbonyengetera sei! Vakanamata kwemaawa uye vakanamata manheru. Mazuvano, kune vazhinji vasina kumbobvira vanamata kweawa rakatevedzana… Zvino hauna kunamata. Asi kana iwe uri weboka iro: Namata kweawa uye upinde muhupenyu hwekunamata, kuti iwe ugone kunamatira kweawa zuva nezuva! Ipapo iwe unogona kutarisira kuvepo kwaIshe. Iyi meseji inoda kudzoreredzwa munguva yedu!

Tsvaga chiso chaMwari

Zvino tasvika panzvimbo yechitatu. Tinoverenga izvi muEvhangeri yaMateu: "Nokuti umwe neumwe anokumbira anogamuchira, neanotsvaka anowana, neanogogodza pamusuwo achazarurirwa" (Mateo 7: 8).

MuPisarema tinoverenga kuti, "Tsvaga chiso changu" (Mapisarema 27: 8)

Izvi ndezve kutsvaga Mwari uye kumeso kwake. Iwo mufananidzo wekutsvaga kuda kwaMwari uye kutendeukira kwaari. Pane musiyano mukuru pakati pekutsvaga kumeso kwaMwari nekutsvaga izvo munhu zvaanoshuva. Tingave tichitsvaga kumeso kwedu uye nekudaro zvinomiririra hunhu hwedu. Mumwe anofunga: "Izvi zvakandinakira uye zvandiri kuda." Asi zvadaro ndiwe wega uri pakati. Iwe unozvigadzirira pachako uye inova yekuita narcissistic mafungiro. Izwi rekuti "narcissistic" rinoratidza kuzvisimbisa. Izwi rinobva kuna Narcissus, wechidiki wechiGreek ane chitarisiko chakanaka. Akazembera akananga kugirazi remvura kwaaigona kuona chiso chake chakanaka. Kubva ipapo kwakauya kutaura kwekuti: Akave akazvinyima. Hatifanirwe kudaro. Tinofanira kuva takanangwa naMwari!

Vi ska söka Guds ansikte och därmed hans vilja. Det är så lätt att be Fader vår och säga: "Låt din vilja ske, på jorden som i himlen." (Matteusevangeliet 6:10). Men om man inte själv vill vara ett föremål för Guds vilja blir det bara en ytlig bön. Det är så lätt att rabbla igenom Fader vår och tycka att man gjort sitt. Men Gud har en egen vilja! Vi har också en stark vilja många gånger, men vår vilja måste läggas parallellt med Guds vilja, då får Guds rike framgång. Vi har så fina predikningar om Guds rike, men vill ändå inte lägga oss i linje med Guds vilja. Be aldrig Fader vår om du inte tycker att Guds vilja, istället för din, ska ske på jorden. Profeten Jesaja säger: "Vi gick alla vilse som får, var och en gick sin egen väg." (Jesaja 53:6)

Hapana chinhu chakanaka nezve kurasika musango kana kurasika munzira. Asi kana iwe ukatsvaga humambo hwaMwari, unenge wagona, nekuti shoko raMwari ndiyo nzira. Usafunge kuti urwu runorema meseji, nekuti iwo wakakomborerwa meseji. Pano panouya mhinduro kune zvese: Mwari vane mhinduro, uye isu tinogona kuigamuchira uye kuitevera.

Kutendeuka

Mwari vanotaura kuvanhu vavo nezve kutendeuka. Tinofanira kutendeuka!

Ipapo pamwe mumwe munhu anofunga: "Ndakatendeuka muna 1958." Ini ndinoremekedza chirevo chakadai. Isu takatendeukira kuna Jesu patakaponeswa uye tikadana zita rake - hapana mubvunzo nazvo! Asi isu takarega kutendeuka kuchienderera muhupenyu hwedu?

Unogona kunge uchishamisika nezvandinoreva? Hazvisi zvekungotendeuka kuna Jesu - ndezve kutendeuka kubva pane zvakasiyana zvinhu. Kwatiri sevanhu vaMwari, iko kusimbisa kuri kutendeuka. Funga kuti tinoda zvakanyanya sei kubva! Kungava kusateerera; vasingade kuteerera nekutevera shoko raMwari. Unogona kufunga kuti "Ini handidi kutora izvi zvakanyanya." Asi iko kusateerera. Zvakafanana kana mwana apandukira vabereki vake - uye zvino ndiBaba vedu Vokudenga.

Isu tinofanirwawo kutendeuka pane uku kudziya uye kusava nehanya kuripo pakati pedu. Nehurombo, kudziya uye kusava nehanya izvo zvakatambudza vazhinji veungano dzedu nguva pfupi yadarika - uye zvakafanotaurwa nenzira yechiporofita. Tinofanira kutsauka kwazviri, zvikasadaro isu tinofuratira Mwari. Nezve izvo zvinodziya, Mwari vanoti, "Asi sezvo uchidziya usingapisi kana kutonhora, ndichakusvisvina mumuromo mangu". (Zvakazarurwa 3:16).

Tro aldrig att Gud sanktionerar ett ljummet liv! Du måste vandra tillsammans med Gud varje dag. Det räcker inte att gå till kyrkan på söndagarna, bara för att sedan vandra din egen väg resten av veckan. Nej, då behövs omvändelse. För att Gud ska få lyckas med oss behöver vi alla rannsaka oss – jag, du och alla. Jag tänker på något som är närbesläktat. David Wilkerson besökte Sverige 2004. Han fick ett profetiskt budskap som han gav till den evangeliska kristenheten i Sveriges land. Det bestod av ett enda ord: ”Apati.”

Yakanga iri budiriro huru. ChiSweden ChiKristu chinofanira kurega kubva kusava nehanya! Yakanga ichibva kuna Mwari - uye yairemekedzwa. Asi munhu anogona here makore ese aya kuzotaura kuti pane shanduko? Ndinoshuva dai ndaigona kuti "hongu". Asi ini handikwanise. Kusakendenga kunoramba kuripo. Asi meseji yaMwari nekero zvinoramba zviripo! Tinofanira kutendeuka nekusakendenga, hazvisati zvanyanyisa. Tinofanira kukoshesa izwi rakataurwa naMwari kuburikidza nemuranda wake. Tinofanira zvakare kukoshesa zvakataurwa naMwari zvakananga muShoko rake.

Kana mamiriro acho akateedzerwa

Jag räknar inte upp fler punkter. Var och en får inför Gud rannsaka sig genom den helige Ande, och ta reda på vad som behöver rättas till i våra liv. Det är kärlek ifrån Gud, för han vill att vi ska bli räddade. Han vill att vi ska leva i omvändelse. Han vill inte bara att vi ska vända oss till Jesus - utan när vi vänt oss till Jesus måste vi kapa av det ena efter det andra. Vi måste vända oss bort ifrån det världsliga livet och det vi hållit på med och haft vår glädje i. Nu ska Herren vara vår glädje! Fröjd i Herren är vår glädje! Det går inte att ha en delad håg. Man är så glad för nöjen, idrott, hobbys och allt som finns. Man tänker ”detta är det roligaste jag vet i mitt liv.” Men hur är det då med fröjden i Herren?

Chii chiri manyuko edu makuru omufaro? Iko kunotora nemufaro kubva kunobva ruponeso! Sekureva kunoita rwiyo: "Kunze kwakanyatsojeka uye mvura une…" Haisi mvura ine makore. Kubva kune iyo sosi isu tese tinowana kunwa. Tinofanira kudzokera kunobva Kristu Jesu, Hareruya! Ikoko tinogona kunwa tisina nyota uye imomo tinogutsikana, nekuti anogutsa uye anoshanda muhupenyu hwedu hwemweya. Kune avo vanonwa zuva nezuva uye vakanakisa pakupera kwevhiki - asi havagutsikane, asi vanofanira kutora chimwe chinhu chitsva nekunwa zvakare. Asi muna Jesu mune tsime rinoyerera.

Chii chinoitika kana tikazvininipisa, tikanamata, tikatsvaga kumeso kwaMwari, tikatendeuka kubva kuchivi? Ipapo tinokwanisa kugamuchira izvo zvakavimbiswa naMwari, uye ipapo achanzwa minamato yedu kubva kudenga. Ndiwo mamiriro - kwete minamato yekunyepedzera patiri isu pachezvedu. Kwete kana tikanamata kuti Mwari vabvise Corona kuti tikwanise kurarama sepakutanga. Izvo hazvisi izvo zvinotaurwa neBhaibheri! Izvo ndezve izvo zvina mamiriro, uye izvi ndizvo izvo isu isu sevaKristu zvatinofanirwa kuparidza nekuita mukereke yega yega. Ipapo tinowana mhinduro dzemunamato!

När det gäller väckelse börjar den med att Guds folk omvänder sig. Vi kan inte tro att det blir en omvändelse ute i samhället om inte Guds folk först omvänder sig. Tänk om vi kunde befalla den svenska kristenheten ner på knä för bön och omvändelse! Då skulle det hända saker direkt ute i samhället. Det skulle bli en helighet, och den helige Ande skulle kunna vila över sitt folk. Människor skulle komma i syndanöd, för de skulle märka skillnaden mellan sig själva och Guds folk – de skulle inse att de inte tillhör Gud. Omvändelse föregår väckelse! Låt oss inte gå på som vi själva önskar. Låt oss istället följa omvändelsens villkor.

Verenga mazwi zvakare muna 2 Makoronike 7: 13-14 uye usamboakanganwa! Ikoko tine kero yaMwari kwatiri munguva yedu. Sezvandambotaura, ndezvekunzwisisa nguva yedu. Tichifunga mamiriro azvino, isu tinofanirwa kuteerera kukoka kwaMwari. Pane mhinduro muBhaibheri, inotitaurira zvekuita. Mariri tinoonawo zvichaitwa naMwari. Inoti, "Ipapo ndichanzwa ndiri kudenga, uye ndichavaregerera zvivi zvavo ..." (2 Makoronike 7:14). Hapana chinhu chakakura, chiripo? Funga, Mwari anonatsa kubva kuzvivi zvese! Iri fungu reruregerero, kunatswa "kwakachena kupfuura chando", kwatinoimba murwiyo.

Funga nezvevakawanda, kunyange pakati pevanhu vaMwari, vane hana ine mhosva. Ndokusaka iwe usingawani mhinduro dzemunamato; iwe unoziva kuti uri kurarama zvisirizvo uye unotumira munamato zvakadaro. Asi iwe unonzwa kutongwa mumoyo mako, nekuti haufambi nenzira yaMwari. Asi ikozvino pane mukana! Nhau dzakanaka ndedzekuti kunyangwe isu kwemakore tichifamba munzira dzisiridzo, Mwari anoda kuregerera. Anoda kugadzirisa, kusunungura uye nekuchinja hupenyu hwedu hwechiKristu. Dai izvi zvikaitika iwe neangu hupenyu, uye muhupenyu hweSweden chiKristu. Hapana chinogona kuva noutano hwakanaka. Naizvozvo, isu tinofanirwa kuparidza meseji yekupfidza, iyo nhau dzakanaka, nekuti ipapo zvivi zvinoregererwa. Uye kwete izvo chete: inoti Iye achapa kurapa kwenyika. Handizvo here zvatinoda?

Zvipatara nezvipatara zvakazara nevanhu vanorwara nevanofa. Asi Mwari anoda kuchinja izvozvo. Tinotenda Mwari nevese vanachiremba nemanesi ari kunetseka. Asi rangarirai, kune mumwe ndiye Chiremba Mukuru. Iye inyanzvi mune zvese zvirwere, hosha uye Corona nekuchinja kwadzo kwese. Mwari anogona kuitsvaira ndokuunza kuporesa, hutano, hutsva, kuvandudzwa pamweya nerumutsiriro. Ndizvo zvaari kuda. Mubvunzo ndoukuti tinouda here?

Ehe isu tinoda izvo - asi mubvunzo ndewokuti tinoda here kubvumirana nemitemo. Zvikasadaro isu tinogona kugara uye tichishuva uye kufunga zvakanyanya sekuda kwedu. Asi isu tinofanirwa kuve vadzidzi vaKristu vanoteerera, vanotenda uye vanoverenga Izwi, vanonamata kuna Ishe nekuMutsvaga. Tinofanira kusangana neZviito zveVaApostora zvakare - pakati pedu. Isu tinodawo kuve nechekuita mukunamatira vanorwara. Jesu anoshanda kuburikidza nesu uye kuburikidza neShoko ratinoparidza. Kuregererwa kwezvivi nekuporeswa kwenyika zvakazaruka kwatiri. Izvo zvakangofanana neNyika Yakapikirwa yakatariswa nevasori veIsrael uye vakafunga nezvekunaka kwayo. Zvakadaro, vakazeza uye havana kuda kupinda mukati. Asi ikozvino ndezve kusazeza! Zvino ndezvekupinda muhurongwa hunoshamisa hwaMwari.

Tendeukira kuna Jesu

Iwe usati wauya kuna Jesu: Panguva ino ndinokumbira kwauri uye ndinokunamatira. Ichi chinopihwa chinogona kutsanangurwa seinotevera: Iwe une zvese zvaunowana uye hapana chaucharasa. Kana iwe ukapa mumwe munhu chipo chakadai, munhu wese asina kuroorwa anochigamuchira. Kana iwe ukatenga matikiti iwe unoda kuhwina, asi hapana vimbiso yekuti uchahwina. Ruzhinji runorasikirwa. Ndosaka tisingabheje pamitambo nekubhejera, asi isu tinobheja pana Jesu Kristu, Hareruya!

Zvichida hazvina kuitika kuti wakateerera izvi, iwe usina kuponeswa. Iye zvino haugone kuenda kune chero machechi, nekuti akavharwa. Asi nekuda kwechimwe chikonzero wanga uchiteerera kushoko iri. Iye zvino sarudzo iri kwauri. Chii chaunofanira kuita?

Zvakanaka, saka unofanirwa kurovera maoko ako. Unogona kuzvininipisa zvakanyanya here kuti ubvume kuti hausi mwari, asi kuti unoda Mwari? Tinogona kusangana nematambudziko akawanda uye tinoda rubatsiro nenyasha. Asi ipapo aripo - Jesu pamuchinjikwa achidanidzira "zvapera." (Johani 19:30). Muna Jesu ndimo mune kukanganwirwa kwezvivi. Iwe unogona zvakare kunzwa kupora mumuviri wako - mazhinji akaponeswa uye akaporeswa mune imwecheteyo nguva. Asi kana izvi zvikasaitika, unogona kutsvaga rubatsiro mumunamato.

Tinoda kukunamatira iwe, unogona kutaura nemunamato webasa redu pa https://vetlandafri.se/ . Izvi zvinhu zvikuru uye unogona kunge uine mibvunzo kana kuda kuti mumwe munhu akunamatire iwe pachezvako. Fungidzira kunge uchikwanisa kuve nemusangano werumutsiriro nenzira iyi asi tisingakwanise kuva nawo mumakereke! Musangano wekumutsidzira watinoda. Fungidzira apo vanhu vakachema pamabhenji uye vakaponeswa uye nekuzvarwa patsva! Ndicho chikonzero nei kune chizvarwa chevaKristu pano izvozvi.

Vi vill välkomna dig in i Guds rike och vandra tillsammans med dig mot det himmelska målet. Hör av dig, men framförallt: Var inte bara Ordets hörare, utan dess görare! Gör nu detta som du har fått höra. Vi har tagit emot Jesus och hans förlåtelse. Alla som är frälsta säger att det är det bästa valet de kunde ha valt. Det är bara en stor vinst och ingen förlust! Vi ber tillsammans.

Himmelske Fader, vi går inför ditt ansikte. Vi tackar dig för att vi har fått lyssna till ditt tilltal här genom ditt Ord; ditt Ord till oss i vår tid. Du vill hjälpa oss att förstå vår tid. Du vill också hjälpa oss att förstå vad vi behöver göra med våra liv. Herre, vi ber nu att din vilja ska få ske genom oss, att du får lägga till rätta att vi är saliga på väg emot det himmelska målet. Jesus, nu ber jag för alla som tar beslut nu på sina olika platser där de befinner sig. Herre, hör deras bön. Hjälp dem vidare på vägen. Jag anbefaller dem i dina händer. I Jesu Kristi namn, amen.

Nu får du gå vidare med Jesus. Inte bara starta, utan gå vidare – för du har förmodligen en mycket kort sträcka att vandra tillsammans med Jesus. Bekänn honom, gå vidare i Jesu namn. Tack för att Du läst.

Holger Nilsson


Ditt stöd behövs

Stöd Apg29 genom att swisha in 29 kronor till 072 203 63 74.

Tack!


0 kommentarer

»0

»0

Första gången du skriver måste ditt namn och mejl godkännas.


NYTT! Förkorta lång länk här så att den fungerar i din kommentar!

Kom ihåg mig?

Din kommentar kan deletas om den inte passar in på Apg29 vilket sidans grundare har ensam rätt att besluta om och som inte kan ifrågasättas. Exempelvis blir trollande, hat, förlöjligande, villoläror, pseudodebatt och olagligheter deletade och skribenten kan bli satt i modereringskön. Hittar du kommentarer som inte passar in – kontakta då Apg29.

ANNONS:Världen idag

Rekommenderas

Stor intervju med Christer Åberg i tidningen Världen idag. "Gud bar Christer efter höggravida fruns död." Både text och video!


Nyhetsbrevet - prenumerera gratis!


Senaste live på Youtube


Direkt med Christer Åberg


DAGENS

Dagens datum

Vecka 15, lördag 17 april 2021 kl. 01:26

Dagens bibelord

“Var inte skyldiga någon något, utom i detta att älska varandra. Den som älskar sin nästa har uppfyllt lagen.” (Romans 13:8)

Dagens namn

Elias och Elis

Dagens bön

Fader möt var och en idag och omslut dem på alla sidor. Möt också Elias och Elis. Jag ber att människor ska ta emot Jesus och bli frälsta. Tack för din stora kärlek och nåd som du har visat oss genom din Son Jesus kristus. Amen.


Så här blir du frälst - räddad

"Så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde Son [Jesus], för att var och en som tror på honom inte ska gå förlorad utan ha evigt liv." - Joh 3:16

"Men så många som tog emot honom [Jesus], åt dem gav han rätt att bli Guds barn, åt dem som tror på hans namn." - Joh 1:12

"Om du därför med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli frälst." - Rom 10:9

Vill du bli frälst och få alla dina synder förlåtna? Be den här bönen:

- Jesus, jag tar emot dig nu och bekänner dig som Herren. Jag tror att Gud har uppväckt dig från de döda. Tack att jag nu är frälst. Tack att du har förlåtit mig och tack att jag nu är ett Guds barn. Amen.

Tog du emot Jesus i bönen här ovan?

Ja!



Fadern, Sonen och den Helige Ande är ett

Dessa tre är ett

Bibeln är mycket tydlig. Fadern, Sonen och den helige Ande är tre - och dessa tre är ett!


Jesus var jämlik Gud, blev människa, dog på korset och Gud upphöjde honom

Var så till sinnes som också Kristus Jesus var, vilken, då han var i Guds gestalt, inte ansåg det som en rövad skatt att vara jämlik Gud, utan utgav sig själv, och tog på sig en tjänares gestalt, och blev lik oss människor. Och sedan han hade trätt fram som en människa ödmjukade han sig själv och blev lydig intill döden, ja, intill döden på korset. Därför har också Gud upphöjt honom och gett honom ett namn som är över alla namn, för att i Jesu namn alla knän ska böja sig, deras som är i himlen och på jorden och under jorden, och för att alla tungor ska bekänna att Jesus Kristus är Herren, Gud, Fadern, till ära. (Fil 2:5-11)


Själavårdssamtal

Behöver du gratis vägledning och själavårdssamtal?

☎️ 0381-77 30 80

  • Måndagar 18.00-20.00
  • Tisdagar 09.00 -11.00
  • Onsdagar 09.00-11.00
  • Torsdagar 18.00-20.00

"Det enda som bär är Jesus. Det har Christer Åberg fått uppleva genom livets tuffa utmaningar. Christer är bloggare och författare och driver bland annat apg29.nu". - himlen.tv7


Christer Åbergs böcker

Den längsta natten och Den oönskade

Om Christer Åberg


Senaste bönämnet på Bönesidan

fredag 16 april 2021 16:42
Jesus hjälp mig och förlåt mig, jag mår dåligt i denna världen

Senaste kommentarer


Aktuella artiklar



STÖD APG29
BYTARE: 072 203 63 74
DONERA till Apg29 - bli en månadsgivare
Den bank konto : 8150-5 934 343 720-9
IBAN / BIC: SE7980000815059343437209 SWEDSESS

Mer information om hur man stöder finns här!

Kontakt
christer@apg29.nu
072-203 63 74

Wikipedia om Christer Åberg

Mer
apg29.se  apg29.com apg29.nu  christeraberg.se

Translate

↑ Upp